Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

batzzz

Мои твиты

  • Пн, 12:06: RT @XHNews: China plans to spend about 800 bln yuan (about 114.36 bln USD) on railway investment in 2020 https://t.co/q4uhbxwC87 https://t.…
  • Пн, 12:07: RT @koljakot: ракеты можно собирать в пыли и сраче, браво Элон!!! https://t.co/hLsXmtMt2p
  • Пн, 12:07: RT @volkova__v: Как Новый год, так уборка, как будто не Дед Мороз придет, а санэпидемстанция.....
  • Пн, 12:09: RT @RadioStydoba: Премьер Польши: «Соглашение между Гитлером и Сталиным немедленно вступило в силу: с 1 сентября 1939 года гитлеровская Гер…
  • Пн, 12:10: RT @nikrodionov541: Я был молодым человеком, когда Солженицын с американской трибуны призывал сбросить на меня и мою страну ядерную бомбу.…
  • Пн, 17:19: С новым годом https://t.co/5LkpzWtD5P
batzzz

Мои твиты

  • Пн, 19:12: RT @ValLisitsa: Итальянские СМИ публикуют😜 карту добровольно-принудительных поборов с родителей школьников к началу учебного года. Суммы от…
  • Пн, 19:13: RT @thelastoppo: Ребят, а вчера у всех родные домой вернулись с голосования? Ходят слухи про люки в полу кабинок для голосования. Голосуешь…
  • Пн, 19:15: RT @Goodwin87957367: Используя дедуктивный метод, агент ФСБ был обнаружен невооружённым взглядом 🧐 https://t.co/SVnKiwQOtO
  • Пн, 19:15: RT @Russ_Warrior: Regional elections in #Russia: United Russia (Putin) & associated lists won with a wide margin in all regions excluding M…
  • Пн, 19:16: RT @subb_zzer0: Всё-таки агенту КГБ Сисяну надо отдать должное. Организованно загнать стадо внесистемных, либеральных хомячков на государст…
  • Пн, 19:16: RT @soulstray: Смотря на количество украинских заложников, обменянных укронацистами на своих шпионов и моряков-камикадзе, начинаешь опасать…
  • Пн, 19:17: RT @ValLisitsa: Минутка поэзии🤣 В Канаде служитель муз, не находя успеха под своим именем, послал свои поэмы в литературный журнал, предста…
  • Пн, 19:18: RT @tapoher: Срочная новость! Эстония возмутилась присоединением Крыма
  • Пн, 21:25: RT @Kornilov1968: Всего-то сутки прошли - а на Украине уже началось! Дальше будет больше... Бедный-бедный Сенцов. Будет скучать по условиям…
  • Пн, 21:53: RT @charliekirk11: Did you know: An illegal alien was charged recently with murdering 12 elderly women in Dallas One of the deadliest kil…
Collapse )
batzzz

А я не знал, что «чикса» (шикса) - это незамужная нееврейская девушка на идише

Дочитал книгу Стефана Менделя-Энка «Три обезьяны»
нашумевшую в Скандинавии в 2010 году. Автора называют «шведским Вуди Алленом» за его довольно скептичное и местами злое описание жизни знакомой еврейской общины Гетеборга. Честно говоря, до Аллена не дотягивает, но местами действительно смешно.
По его убеждению, США лучше Швеции тем, что там в каждом городе есть могель. Пишет и о шведах-антисемитах. Автор не жалеет своих соотечественников и родственников (явно просматривается портрет знакомых и близких).
Обычно шведскую литературу на русский переводят хорошо, но замучился, честное слово. Выношу выговор некой Елене Серебро. Финал просто прекрасен – его такой циничный хохма-срач первой половины книги явно не готовил…
А я не знал, что «чикса» (шикса) - это незамужная нееврейская девушка на идише.
Евгений Левик
batzzz

Энтони Дорр «Весь невидимый нам свет» (КНИГА)

Шедевр без единого сомнения в его подлинности! Первый по-настоящему воспитательный и гуманистический роман за последнее десятилетие! Anthony Doerr. All the Light We Cannot See
Дочитывал, когда в Париже грохнуло, и улицы беспечного, великого города залило человеческой кровью. Не в первый раз, но впервые за последние годы так обильно…

В такие минуты, когда сжимается сердце от осознания конечности наших жизней, и должны публиковаться романы, как этот… Смысл его даже не в сюжете, который захватывает и ведет до печального умиротворяющего финала, а в подтексте: мы и ОНО. Пришлое насилие хватает тебя, как песчинку, и вот ты уже ничего не можешь изменить, а только подстраиваешься под складывающиеся обстоятельства. Так легко задуть пламя свечи вашей жизни, еще проще ее просто сбросить со стола на грязный пол.
Роман писался десять лет, вдумчиво, подробно и с явными остановками, отчего каждое слово кажется точно выверенным на весах эмоций и разума в самой нужной пропорции, отчего вся калибровка сюжета и кажется выстроенной идеально под читающего… Браво, автор! Браво переводчику Екатерине Доброхотовой-Майковой, сумевшей подобрать точный ключ к дорогой шкатулке с бесценным литературным даром. И сделать это максимально быстро: роман 2014 года, лауреат Пулитцеровской премии 2015 года, - и уже в руках русских читателей!
Это история об умницах Европы ХХ века – подростке-фанате техники и слепой девочке. Которых объединяют в самом странном союзе причудливые изгибы фатума: от научно-популярной радиопередачи на французском, услышанной немецким сиротой на чердаке детдома в шахтерском городке в 1934 году, до бомбардировки американцами городка корсаров Сан Мало в Нормандии в 1944 году и до старческого шарканья ног героини в 2014 году.
А еще это история о редком драгоценном камне из парижского музея, носителе грозного проклятия («ты будешь жить, но все твои родные умрут»), и о желающих им обладать взрослых. Например, о хладнокровном интеллектуале-кураторе нацистской программы поиска сокровищ на оккупированных территориях, который должен алмаз обязательно найти, пока не закончится отведенный нацисту врачами жизненный срок. Но лишь слепая девочка положит неуловимый камень в свою ладонь, чтобы потом… А еще о любви отца к своей дочери, самопожертвовании и величии духа взрослых, которые даже на войне должны оставаться людьми.
В общем, эта книга не о войне и не об ужасах. И уж точно не о Холокосте. Она - о теперь единой Европе и о тех боли, обиде и примирении, которые ей пришлось пережить на руинах завершившейся бойни. О тех мелочах ежедневной жизни, из которых и складываются наши важные поступки и решения. Именно поэтому и бьется сердце часто и громко, когда оно должно оставаться холодным и равнодушным.
Очень глубокий роман, очень красивая драматическая история.
Евгений Левик
batzzz

Медиа-клуб "Импрессум" внесен в списки "врагов Эстонии" как шутка Алексея Дрессена

30 сентября в Таллине поучаствовал в круглом столе на тему "Роль и место литературы в 21-м веке" небезызвестного клуба "Импрессум". Спасибо Игорю Тетерину за приглашение!
‪#‎мояэстония‬ ‪#‎сми‬
Был заинтригован, так как впервые лично побывал на мероприятии общественного медиа-клуба, который (если верить Ежегоднику) так напрягает эстонскую Полицию безопасности своей деятельностью и своими гостями - журналистами, писателями, издателями.
На поверку "проект Кремля" оказался вполне безобидным (с точки зрения сетевого журналиста и блогера Евгения Левика) междусобойчиком очень интеллигентных и пассивно относящихся к бурной реальности интеллектуалов ("я в в домике"), которые могут часами говорить о себе и о своем.
Хэдлайнером выступала московская писательница Лариса Васильева - милая дама, которой явно понравились как моя fit-it в обтягон черная рубаха с широким воротом, перламутровыми пуговками, короткими рукавами, так и моя хорошо известная друзьям и коллегам наглая пацанская манера держаться настолько свободно и раскованно, насколько это позволительно в новых обстоятельствах для молодящегося мачо.

Впервые тщательно выбирал выражения и слова, выступая перед столь утонченной аудиторией. Понял, что надо повышать свою речевую культуру, когда Лариса Васильева переспросила, что такое Youtube.
В общем, не удивлюсь, если выяснится, что в списки "врагов Эстонии" медиа-клуб "Импрессум" когда-то уже давно внес сотрудник КАПО Алексей Дрессен исключительно ДЛЯ ТРОЛЛИНГА местных спецслужб и властей...
batzzz

«Щегол». Лучший переводной роман десятилетия (РЕЦЕНЗИЯ)

Прочитал, смакуя каждую строчку и боясь, что вот-вот и книга закончится. Увы, 800 с лишним страниц позади. Закрыв глаза, пытаюсь определить послевкусие…
Начинал осторожно, с недоверием – сколько уже этих лауреатов Пулитцеровской премии одолел, а тут свежачок – 2014 года. Только что переведенный. Автор неизвестен – некая Донна Тартт (как большинство потом ожидаемых и читаемых взахлеб – так обычно и бывает, ощущение первооткрывателя бесценно)
Затем уже, не торопясь и не скрываясь особо в своем выборе, пил как дорогое вино из тонкостенного бокала, ловил цитаты и фразы, которые хотелось сразу в блокнот. Но не спешил, потому что вся эта история меньше всего похожа на алмазный фонд афоризмов и побасенок, которые потом увидишь в цитатниках Рунета… Не спешил, потому что грубость и приземленность отдельных сцен компенсировалась высокохудожественной моторикой литературного действия главных героев, собранного из отдельных глав и страниц в нечто безраздельно овладевающее душой книгочея. Как кусочки шейного карбонада, отрываемые жадными зубами в обрамлении лоснящихся от бараньего жира губ с еще обжигающего пальцы шампура…
«Потому я и написал все именно так, как написал. Потому что, только вступив в эту промежуточную зону, в полихромный просвет между правдой и неправдой, можно было вытерпеть это мир и написать эти страницы»
Смысл описывать сюжет толстенной книги не вижу – найдете в гугле и узнаете. Скажу лишь, что всегда играю в угадайку с переводами. Так уж бывает: громкая книга, зарубежный автор. Но читаешь в переводе и не чувствуешь. Где-то близко, а мимо. Особенно это чувствуется в художественной литературе, рассчитанной НЕ НА ЧТЕНИЕ, а НА ПРОДАЖУ.
А тут повезло! Очень. Спасибо и уважаемому издательству CORPUS и переводчику А.Завозовой. Особенно Завозовой: за 828 страниц романа она не позволила себе послаблений, выдержала эту адову каторгу соответствия высоченной планке. Чего это ей стоило – не узнаем, а уверен: тут тема для отдельного романа!
Еще один тестер на качество: русская клюква. Постоянно ею разжижают в англоязычных романах напряжение, чтобы показать некое внешнее воздействие. А тут умный и открытый парень Борис рядом с главным героем в его доме, в его мыслях, в его поступках. Наставник? Нет, сверстник. Другой и резкий, но свой в то же время. А потому, исчезая и появляясь вновь, он словно alter ego американца, но более цельное и качественное. По настрою, по отдаче эмоциями, по жадной жажде жить прямо сейчас.
Да и его «байки» про Россию, Украину, жизнь в нищем рабочем районе. Чернуха? Да нет, пожалуй, как-то все уместно и уважительно к черному опыту постсоветского детства… Русские слова, сленг, мат… Голливудщина? Отнюдь! Ловил себя на мысли: верю! похоже! вполне правдиво! Водка «Русский стандарт», роман Тургенева, Шестая симфония Шостаковича и даже Арво Пярт проскочил мельком, поразив: вот, блин, какая въедливая в точных деталях писательница. Респект. Может, русская по родителям?

«А иногда, ни с того ни с сего, до боли остро – я вспоминал отца. О нем мне напоминали блеск и грязь Чайнатауна, его переменчиво-неопределенная атмосфера: зеркала и аквариумы, витрины с искусственными цветами и горшками «счастливого бамбука».
Это, конечно, художественная литература. Настоящая, без примеси и подделывания. Не детектив, не претенциозная вкусняшка-заповедник для высоколобых эстетов или ветвистая по обилию фразеологических финтифлюшек литературная машина-точила потребительского класса. Все честно: серьезная работа мастера. Писателя. Без пяти минут признанного гения мировой литературы высочайшего уровня. Я увидел именно это, закрыв книгу.
«И-за тусклого света и опилок на полу иногда казалось, что тут – будто на конюшне – стоят себе покорно в полумраке высоченные животные. Хоби помог мне разглядеть одушевленность в хорошей мебели: тем, что о разных предметах он отзывался как о «нем» или о «ней», тем, как по-настоящему редкие образцы отличались от своих нескладных, угловатых и вычурных собратьев почти животной мускулистостью, и тем, как ласково он проводил рукой по тёмным, блестящим бокам буфетов и комодиков, будто животных гладил.»
Книгу «Щегол» с удовольствием включаю в список ТРЕХ лучших переводных романов десятилетия наряду с «Женой журавля» Патрика Несса и «Большой грудью, широким задом» Мо Яня.
Евгений Левик
batzzz

Александр Бушков. «Непознанное. Рельсы под луной»

Книгу можно было бы назвать «X-Files Великой Отечественной войны», если бы не…
27367
Вообще-то идея рассказать в живой художественной форме о мистических случаях, свидетелями которых стали простые фронтовики на своем пути от Волги до Одера, а затем и до холмов Кореи, - кажется удачной, и Бушков – известный мастер литературно-фантастических исторических книг - тут подходит как никто другой. В предвкушении начал читать. Увы…
То ли мастер решил нас всех удивить и сыграть в плохую литературу вроде «Записок, найденных в пыльном чулане и опубликованных без правки», то ли я не дотягиваю до высокого полета творческой мысли, но…
Увы и ах, абсолютное большинство рассказов – о привидениях, оборотнях и фантомах. Всадники из австрийской армии 1914 года, усопшие капитаны польской армии, полевые командиры гражданской войны, волосатые оборотни, ожившие каменные скульптуры, японские лисы-оборотни… Они внезапно появляются и внезапно же исчезают в сбивчивых воспоминаниях прошедших войну ветеранов. Практически прямая речь, рассказы от первого лица… Бессвязные и бестолковые: «Ну, вот хотите - верьте, хотите - нет… Я не стал об этом никому рассказывать, а то сочтут за сумасшедшего… а что дальше было? Да не знаю» Истории, так толком и не начавшись, только заявив интригу, по сути так же и обрываются – никакой вкусной концовки тут нет, что вызывает недоумение: ведь речь идет о Бушкове, очень добротном конъюнктурном писателе, тонко чувствующем, как подержать читательское напряжение и поднять градус. Однако все – бух, и заканчивается, вызывая разочарование, которое только нарастает.
Возможно, писатель, насмотревшись на все эти бесконечные литературные серии типа «НЛО – загадка Третьего Рейха», «Секретное оружие фюрера», «СС-зомби на страже свастики», «Машина времени Сталина», «Мы из будущего» и прочая-прочая решил «опростить» тему этаким вбросом. Нет ни обещанных пугалок, ни реальной военной жути, когда сразу веришь: да, вот так зверем и мог быть воин в момент между жизнью и смертью… Как-то все очень миленько, хотя и тема мрачная – война и простой человек на ней…

Обидно, когда берешь книгу с многообещающим анонсом, картинкой («снежный человек» оседал танк Т-34, а по чудо-зверю шмаляет из автомата опешивший танкист), читаешь и – в итоге дожимаешь нижнюю губу обидчиво: ну не то, ну не так…
Думаю, данная ниша на литературном рынке по-прежнему остается вакантной: сборник «рассказов фронтовиков» о загадках и чудесах во время Великой войны. Бушков дверь в этот литературный мир только приоткрыл, а сил распахнуть пошире не оказалось.

Евгений Левик
WOW_02
P.S. В рецензиях на книгу все советуют почитать «НКВД против неведомого». Может, там будет повеселее :(
batzzz

Как эстонцу изжить в себе русское: ироничные советы от бывалого

Проект окончательного решения русского вопроса

Опубликовано: 2 августа 2014 года в русском еженедельнике "День за Днем" (Эстония)

Автор: журналист, литератор и перевочик с эстонского на русский Николай Караев

http://f.pmo.ee/f/2014/01/15/2751686t81hd227.jpg

Ввиду того, что «с Россией не нужно иметь никаких дел, ни политических, ни культурных», эстонский писатель-фантаст Индрек Харгла не покупает ни российских товаров, ни местных, если на них есть русские надписи. Еще Харгла против «продавливаемого двуязычия» и «продолжения брежневской колонизации», когда русских «завозили поездами и строили для них районы вроде Ласнамяэ и Ыйсмяэ, где все должно было быть на двух языках». То, что эстонцы маркируют продукты на русском, – «стыдно», и книги Индрека Харгла на этом нашем языке не выйдут.

Хочу признаться, как на исповеди: есть на мне (Николае Караеве) тяжкий грех. Лет десять назад я перевел на русский язык рассказ Индрека «Сестры» для российского сборника «Новые марсианские хроники». Перевел, естественно, с согласия автора; более того, если не ошибаюсь, рассказ был написан специально для сборника – и искусил Индрека именно я: составитель антологии Алексей Калугин попросил меня связаться с местными фантастами, вдруг они согласятся что-то сочинить в честь «Марсианских хроник» Рэя Брэдбери, ну я и связался.

Этот грех нужно как-то искупать. Поэтому я решил помочь Индреку и всем, кто сочувствует его взглядам, и составить проект окончательного решения русского вопроса в Эстонии. Перестать покупать продукты с надписями на русском – лишь первый шаг. Этого предательски мало! Эстонский патриот должен быть готов бойкотировать вообще все, что связано с русским языком.
1a_klass
Список запрещенного всего

С книгами понятно – не покупать ни книги на русском, ни переводы с русского; не читать Достоевского, Аксенова, Набокова, Пелевина, Маринину – и детям запретить. Также следует не покупать DVD с фильмами, у которых есть русские субтитры и/или русская звуковая дорожка (не говоря о русской аннотации). Враг не дремлет!
Особое внимание следует обратить на подрывную деятельность отдельных якобы западных писателей, которые пропагандируют русскую культуру. Вспоминается оборотень Энтони Бёрджесс, у которого в «Заводном апельсине» герои пользуются сленгом на базе русского языка и ходят в молочный бар Korova, где подают нелюбимое Индреком moloko. Нельзя смотреть и экранизацию этого романа режиссера Стэнли Кубрика. (На Кубрике, впрочем, вообще клейма ставить негде – он экранизировал «Лолиту».)

Следует бойкотировать и Орсона Уэллса за «Мистера Аркадина», не говоря о притворявшемся антисоветчиком Иане Флеминге с его генералом Грубозабойщиковым и русскими разведчиками. Ни в коем случае не смотрите сериал «Звездный путь» – там героя зовут Павел Чехов! Всюду эти русские. Короче, надо брать пример с Ватикана и составлять свой Index Librorum Prohibitorum, список запрещенных книг (и фильмов, и песен, и компьютерных игр). В местное кино нельзя ходить в принципе – вы рискуете увидеть там русские субтитры, да еще и в опасной близи с эстонскими.

Все понятно и с телевидением: нельзя смотреть не только русское ТВ, но и любые телеканалы, которые коллаборационистски позволяют себе трансляции на русском языке. В число запретных для патриотов каналов обязаны войти и Euronews, и (более тонкий случай) Mezzo – там иногда поют на русском. Остракизму надобно подвергнуть и балеты в русской хореографии. Нога балерины – это рука Кремля. Не поддавайтесь!

Следует расторгнуть договоры с операторами мобильной связи – в их сетях звучит русская речь. Вовсе нельзя ходить на русские сайты, а также на сайты, где есть русский интерфейс. Би-би-си, например, – у них там есть Русская служба, остерегайтесь! Да и вообще не надо ходить в Интернет – в нем есть очень, очень много русской речи.

Нельзя осквернять себя общением с любыми медицинскими учреждениями, в которых есть хоть намек на русский язык, а уж лечиться у русских врачей просто недопустимо. Дорогие эстонские патриоты, вы еще храните деньги в наших банках? Как вы можете?! Эти банки не брезгуют ни рекламировать себя на русском, ни общаться на этом языке с потомками тех, кого завозили в Эстонию поездами. В любом банковском автомате есть функция «выбор языка», и что это, как не ползучая колонизация? Средства надо хранить либо глубоко за границей, либо глубоко в подвале.

Нельзя ездить в районы, где живут русские. Нельзя ходить с ними по одним улицам. Что же делать с этими русскими? Проблема! В свое время я брал для «ДД» интервью у ревизиониста (то есть отрицателя Холокоста) Юргена Графа, который навещал Эстонию, и спросил его: «Как вы относитесь к существованию Израиля?» Граф сказал: «Израиль не имеет права на существование. Что делать с этими евреями? Мы культурные люди, уничтожить их нельзя. Что делать с ними?.. Я не знаю».

Расовые законы вам помогут

Тут, правда, нужно вспомнить, что вопрос «Что делать?» – это название одной русской (!) книги. Так что, дорогие эстонские патриоты, может, и правда – сунуть русских в такие же поезда, какими их сюда завозили, и отправить на восточную границу? Хотя Ида-Вирумаа (северо-восточная Эстония с городами Нарва, Силламяэ, Кохтла-Ярве, Йыхви с абсолютным большинством русского населения) , я считаю, проще отсоединить, чтобы не мучиться. И Таллин тоже. И Тарту – бывший Юрьев же.

Также следует отключить у себя российский газ, не потреблять российский бензин и не дышать воздухом, прибывшим в Эстонию с востока. Еще надо сломать все то, что построено при оккупации (в крайнем случае – перенести куда-нибудь на кладбище). Желательно снести и все древние церкви с их шпилями, чтобы никто не взялся цитировать Бродского, мол, «русский глаз отдохнет на эстонском шпиле». Фига нам. Не отдохнет!

Но на этом останавливаться нельзя. Надо истребить все русское до победного конца. Даже когда в Эстонии не останется русских фильмов, книг, людей, кое-что русское тут, к сожалению, останется.

Во-первых, история Эстонии подлым образом связана с историей России. Но это, конечно, лечится тотальным переписыванием учебников истории и изъятием из библиотек неправильных книг. Просто надо учредить свое Министерство правды.

Во-вторых, язык. Тут два подпункта. Первый: многие из патриотов знают русский язык, между тем его надо забыть. Жаль, наука пока не открыла способ быстро забывать выученные языки. Хирургическое удаление частей мозга (скажем, центра Брока и зоны Вернике) – все-таки не выход. Стабильный эффект такого рода может дать гипноз, и я считаю, что это направление должно стать в эстонской патриотической науке приоритетным.

Второй подпункт: русизмы. Даже странно, что и самые прогрессивные патриоты позволяют себе произносить слова вроде pohhuist, tavai и paka. Про tibla с его прозрачной русской этимологией и не говорю. Удалить из языка следует вообще все слова, напоминающие русские: kopsik (ковшик), piiskop (епископ) и пр. К сожалению, придется расстаться со словом raamat (книга), явно происходящим от слова «грамота». Предлагаю заменить его на производное от дружественного нам английского слова book в форме buuk или bukk. Лучше бы, конечно, в оглушенном варианте (как известно, в эстонском нет своих слов на букву «б»), но только слова puuk (клещ) и pukk (трибуна) уже заняты.

В-третьих, разумеется, русские гены. Даже если человек с виду эстонец, наличие в нем русских генов не исключено: взять Тоомаса Хендрика Ильвеса. И никто не гарантирует, что эти гены не подтолкнут человека на кривую дорожку русскоимперскости.

Опять же, как ни печально, наука еще не знает способа изымать часть генов из организма. Но решение есть, пусть и долгосрочное: надо запретить эстонцам с русскими генами размножаться. Правильно составленные расовые законы помогут эстонским патриотам, ну а если придется ограничить в чем-либо лично вас – терпите и помните, что вы стараетесь во имя достижения высшей степени свободы от русскости.

Я ничего не забыл? Да, это нелегкий путь. Но никто не обещал, что будет легко.

P.S. На всякий случай: я интернационалист и тоже (немножко) фантаст с очень простым политическим кредо: «Ребята, давайте жить дружно».

Отсюда:
http://rus.postimees.ee/2874657/proekt-okonchatelnogo-reshenija-russkogo-voprosa
10c_klass